"
O Holy Night" ("
Cantique de Noël") is a well-known
Christmas carol composed by
Adolphe Adam in 1847 to the
French poem "Minuit, chrétiens" (Midnight, Christians) by
Placide Cappeau (1808–1877), a wine merchant and poet, who had been
asked by a parish priest to write a Christmas poem. Unitarian minister
John Sullivan Dwight, editor of
Dwight's Journal of Music, created a singing edition based on
Cappeau's French text in 1855. In both the French original and in the
two familiar English versions of the
carol, the text reflects on the birth of
Jesus and of mankind's redemption.
The carol was the second piece
of music to be broadcast on radio;
Reginald Fessenden, a Canadian inventor, broadcast the first
AM radio program on 24 December 1906, which started with a
phonograph record of 'Ombra
mai fu' followed by him playing "O Holy Night" on the
violin and singing the final verse. (Wikipedia)
-
O Holy Night
-
- O holy night! The stars are brightly shining,
- It is the night of our dear Savior's birth.
- Long lay the world in sin and error pining,
- 'Til He appear'd and the soul felt its worth.
- A thrill of hope the weary world rejoices,
- For yonder breaks a new and glorious morn.
-
- Fall on your knees! O hear the angels'
voices!
- O night divine, O night when Christ was
born;
- O night divine, O night, O night Divine.
- Chains shall He break for the slave is our
brother;
- And in His name all oppression shall cease.
- Sweet hymns of joy in grateful chorus raise
we,
- Let all within us praise His holy name.
-
- Christ is the Lord! And ever, ever praise
we.
- Noël, Noël, O Night, O Night Divine.
-
Noël, Noël, O Night, O Night Divine.
- Noël, Noël, O Night, O Night Divine.
|